Un jour inoubliable à Paris/ Ein unvergesslicher Tag in Paris

Aujourd’hui, pour notre troisième jour à la Rochette, nous avons visité la magnifique capitale de la France, la ville d’amour, Paris. Après le petit-déjeuner, on a pris le train et on y est arrivé vers onze heure. La ville avait beaucoup à nous offrir, alors on a tout d’abord fait une petite promenade pour découvrir le paysage en apprenant de nouveaux mots. Après avoir vu le grand ainsi que le petit palais et la place de la Concorde, nous avons mangé. Puis, on a pris le bateau-mouche. La Seine nous a porté jusqu’à Notre Dame et la tour Eiffel en nous faisant passer sous de très beaux ponts. Après cette vue à couper le souffle, on avait trois heures afin d’explorer la ville en temps libre. Certains ont visité la tour Eiffel, d’autres ont mangé des crêpes, ont fait du shopping et ont acheté des souvenirs aux Champs-Elysées ou au Chatelet. Mais tout le monde a pris des photos et a passé un bon moment. Vers dix-huit heures, il fallait déjà rentrer et tous étaient tristes que la journée soit terminée. On a continué à créer des beaux souvenirs grâce au barbecue qu l’on a organisé ce soir-là. Suite à cette journée incroyable les Francais et les Allemands se sont rapprochés et ils sont encore plus heureux de passer le reste du séjour ensemble.

Heute, am dritten Tag in La Rochette, haben wir die wunderschöne französische Hauptstadt besucht. Nach dem Frühstück, haben wir den Zug genommen und wir sind um 11 Uhr angekommen. Die Stadt hatte uns viel zu bieten, also haben wir einen kleinen Spaziergang gamacht, um die Stadt zu entdecken, während wir neue Worte gelernt haben. Nachdem wir den grossen und kleinen Palast an den Place de la Concorde gesehen haben, haben wir gegessen. Danach haben wir das Bateau-mouche genommen. Die Seine brachte uns unter sehr schönen Brücken hindurch bis zu Notre Dame und dem Eiffelturm. Nach dieser atemberaubenden Aussicht hatten wir 3 Stunden, um die Stadt zu erforschen. Einige haben den Eiffelturm besucht, andere haben Crêpes gegessen und geshoppt auf den Champs-Elysées oder bein Châtelet. Alle haben viele Fotos gemacht und hatten viel Spass. Gegen 18 Uhr mussten wir heimkehren und wir waren alle traurig, dass der Tag zu Ende war. Um schöne Erinnerungen zu schaffen, haben wir gegrillt. Dieser unglaubliche Tag hat die Deutschen und die Franzosichen näher zusammengebracht und sie sind umso glücklicher, den Rest Zeit zusammen zu verbringen

Viviane et Rebecca

Publicités

Unser sportlicher Tag // Notre journée sportive

Aujourd’hui le thème était le sport et le mouvement. Après le petit-déjeuner nous avons fait des activités en tandem, par exemple du yoga et des chorégraphies. Puis nous avons joué à pierre,papier,ciseaux et nous avons fait un jeu de coopération. Après le déjeuner nous avons joué au ballon prisonniers. Puis nous avons formé quatre groupes pour faire du sport.

Heute war das Thema Sport und Bewegung. Nach dem Frühstück haben wir Tandemaktivitaten gemacht, zum Beispiel Yoga und eine Choreographie. Dann haben wir Schere, Stein, Papier gespielt und ein schönes Kooperationspiel. Nach dem Mittagessen haben wir zusammen Völkerball gespielt. Dann haben wir vier Gruppen gebildet und wir haben Volleyball, Fussball, Basketball und Federball gespielt.

Geschrieben von / écrit par Cassandre Duhot & Klara Hanns =)

Notre premier jour // Unser erster Tag

Deutsch:

Heute Nachmittag haben wir « Land-Art » entdeckt.

Land-Art ist ein Stil, wo man natürliche Materialien anwendet, z.B Sachen aus dem Wald, um Kunst zu machen.

Wir haben uns in Vier Gruppen aufgeteilt, und jede Gruppe hat ein anderen Projekt gestaltet. Manche haben Strukturen gemacht, aber es gab auch etwas wie eine Zeichnung. Nach dem Gestalten mussten alle Gruppen ein Text dazu schreiben, indem erklärt wird, was ihre Kreation aussagt. Manche haben Geschichten geschrieben, und andere politische Statements.

 

Français:

Cet après-midi nous avons découvert le « Land-Art ».

Le Land Art est un style dans lequel on utilise des matériaux naturels, par exemple des choses provenant des bois, pour faire de l’Art. Nous nous sommes divisés en quatre groupes et chaque groupe avait crée un projet différent. Quelques uns ont fait des structure mais il y a eu aussi des choses avoisinant le dessin. Après la création, tous les groupes avaient écrit un texte à son propos, dans lequel étaient expliqués ce que les créations racontaient. Certains ont écrit des histoire et d’autres ont même fait une œuvre engagée sur la politique.

Geschrieben von / ecrit par Max & Margaux

Le séjour tandem La Rochette et Berlin commence./ Der Tandemkurs La Rochette und Berlin beginnt.

C’est parti…notre séjour tandem commence aujourd’hui à La Rochette. Nous sommes impatient.e.s de réunir tous les participant.e.s et de passer deux semaines franco-allemandes ensemble.

Es ist soweit….heute beginnt unser Tandemkurs in La Rochette. Wir sind schon ganz gespannt alle Teilnehmenden zu treffen und zwei deutsch-französische Wochen miteinander zu verbringen.

Anna, Maxime et René

Abschlusstag/Dernier jour

Am letzten Tag haben wir nach dem Energizer alle gemeinsam eine Auswertung zu den letzten zwei Wochen gemacht und sind zu dem Schluss gekommen, dass wir uns mittlerweile wie eine große Familie fühlen.

Danach sind wir in unserem Stammrestaurant « Sara » essen gegangen um anschließend im Streetart-Museum in Schöneberg moderne Kunst zu bestaunen. Daraufhin sind wir nach Kreuzberg gelaufen um uns die East-Side-Gallery anzuschauen.

Als Abschluss haben wir uns mit Essen vollgestopft und den Sonnenuntergang auf dem Holzmarkt angesehen.

Zuhause gab es dann noch eine Abschlussfeier, veranstaltet von Anne, Doreen und Maxime.

 

Pour le dernier jour, nous avons fait, comme tous les matins, un energizer, puis une évaluation sur le séjour; nous en avons tiré la conclusion que nous étions comme une grande famille.

Puis le midi, nous sommes allés à la pizzeria « Sara », ensuite nous sommes partis au Streetart-Museum à Schöneberg pour admirer de l’art moderne. Nous avons continué notre visite dans le quartier Kreuzberg, un quartier branché de la capitale, et sur la East-Side-Gallery, où nous avons pu voir des restes du mur de Berlin.

Ce soir, nous avons mangé des pizzas à Holzmarkt dans un petit restaurant devant un coucher de soleil.

Enfin, nous faisons la fête de départ, organisée par Doreen, Anne et Maxime.

 

Le super jeudi :) / Der super Donnerstag :)

Heute haben wir die Austellung in der Kulturbrauerei Prenzlauerberg besichtigt. Dadurch haben wir einen Einblick in den Alltag der DDR bekommen. Als wir nach einem 30 Minuten langen Marsch in der prallen Sonne angekommen sind, haben  uns 2 Museumsführer freundlich begrüßt und uns in 2 Gruppen aufgeteilt. Eine Deutsche und eine Französische Gruppe. Wir erhielten anschließend jeder einen Audioguide mit einem Headset. Während der Besichtigung wurde uns viel über den Alltag der DDR erzählt, welcher dank den Ausstellungen leicht nachzuvollziehen war und die Museumsführer es authentisch dargestellt haben. Nach der Führung haben wir noch 15 Minuten bekommen um uns die restlichen Austellungsstücke anzuschauen, welche uns nicht vorgestellt wurden. Danach haben wir ein Eis gegessen und das Denkmal der Berliner Mauer besucht. Unsere Teamer haben uns das Denkmal nochmal genauer erklärt und unsere Fragen beantwortet. Anschließend sind wir zur Jugendherberge zurückgekehrt.

Aujourd’hui, nous avons visité l’exposition « Le quotidien en RDA ». Nous avons d’abord marché pendant 30 minutes puis nous sommes arrivés au musée. Nous avions deux guides : un pour le groupe allemand et un pour le groupe français . Nous avions également des audioguides pour mieux entendre notre guide respectif. Nous avons trouvé la visite très intéressante par son authenticité et par les informations supplémentaires que nous avons pu avoir. Une fois la visite terminée, nous avons eu 15 minutes en plus pour visiter le reste de l’exposition par nous même. Ensuite, nous avons mangé une glace et nous avons visité le monument du mur de Berlin et nos accompagnateurs nous ont donné des informations sur cet endroit. Pour finir, nous sommes rentrés à l’auberge.

Daniel & Eryne

Eine coole, kühle Abkühlung / Un rafraîchissement cool

Ce matin, comme on était tous très fatigués, nous avons fait un energizer qui s´appelle « un, deux, trois, pierre, feuille, ciseaux ». Après ce jeu nous avons écoutés la chanson du jour qui était « Gare au Gorille ». Ensuite, nous avons fait des groupes tandem pour connaître le nom des ustensiles de cuisine et avec ce vocabulaire, nous avons mimé une émission culinaire.

Als wir mit der Sprachanimation fertig waren, aßen wir ein superleckeres Essen, welches Maxime für uns kochte. Danach packten wir alle unseren Rucksack, da wir uns bei diesen heißen Temperaturen im Plötzesee abkühlen wollten. Dort holten wir uns nach dem schwimmen ein Eis. Am Abend hat wieder eine Kochgruppe das Abendessen für uns zubereitet. Am Schluss des Tages sahen wir uns noch alle zusammen einen Film an.

Ariana und Pooja