Le jour de jeu/ Der Tag der Spiele

Voilà, der zweite Tag widmet sich dem Ende.

Heute haben wir sehr viele Spiele gespielt. Es hat heute morgen mit dem Tandemprogramm angefangen. Unser heutiges Thema war « les loisirs », also « die Freizeit ». Um uns besser kennenzulernen haben wir unsere Hobbys und Interessen auf ein Blatt zeichnen. Oftmals hatten wir Gemeinsamkeiten, was das Gespräch sehr interessant gemacht hat.

Vor dem Mittagessen haben wir noch schnell ein sehr lustigen Spiel gespielt. In 5er Gruppen mussten wir das Alphabet mit neu gelernten Wörten der Freizeit füllen. Natürlich abwechselnd in Deutsch und Französich. Manchmal war es schwer und wir kamen auf komisch Ideen..

Après le déjeuner, nous avons participé à differents jeux. Premièrement, nous avons été repartis en groupe de quatre personnes. Et nous devions accomplir 20 défis. Il y avait des défis comme « chanter frère Jacques en français et en allemand » ou « se faire passer une pomme sans les mains ». Ensuite, nous avons fait des jeux de coopération. C’était très amusant et cela nous a permis de nous faire plus confiance.

Ce soir, nous participons à une soirée de jeux de société.
Bis bald.
Greta und Cassandra

Publicités

Der letzte Tag/Le Dernier Jour

Für diese letzte tag, nous avons fait ce matin les tout dernier exercices d’animation linguistique. Nach dem Mittagessen gingen wir in den Sacré-Coeur Distrikt in Paris, und für ungefähr drei Stunden hatten wir eine Tandem-Übung mit mehreren Untersuchungen. On a changé d’endroit pour nos recherches, en allant sur la place des Abbesses et dans le grand cimetiere Montmartre, und für andere mussten sie nach Sacré-Coeur gehen, dann um 18:30 trafen wir uns alle und gingen dann zu Fuss zum Bahnhof, on a pris le train pour Pontoise pour ensuite prendre le bus, et enfin on est rentrés pour 20:30 pour finir et profiter de notre tout dernier repas et toute derniere soirée tous ensemble.

Julius und Vauclin

Les 20 défis/ Die 20 Herausforderungen

Ce matin nous avons fait un jeu qui était comme pierre, feuille, ciseaux. Le deuxième jeu était un jeu de rapidité: Nous devions trouver des mots pour chaque lettre de l’alphabet plus vite que l’autre équipe. Puis nous avons écouté « Haus am See » la chanson du jour. Après nous avons écrit des petites scènes en Tandem. C’était très drôle ! L’après-midi nous avons fait une activité en groupes de 4 ou 5. Nous devions faire 20 défis comme par exemple: dire l’alphabet à l’envers ou chanter une chanson avec de l’eau dans la bouche. Ce soir, Leonie, Angela, Matthieu et Lucie nous font un barbecue. Cela sera sûrement très bon !

Heute Morgen haben wir ein Spiel wie Schnick, Schnack, Schnuck gespielt. Das nächste Spiel war ein schnelligkeits Spiel. Wir mussten Wörter für das ganze Alphabeth finden. Dann haben wir das Lied des Tages « Haus am See » gehört. Sehr lustig war unsere Tandemaktivität, inder wir kleine Theaterstücke geschrieben haben. Am Nachmittag haben wir eine Aktivität in Gruppen von 4 oder 5 Personen gemacht. Wir mussten 20 Herausforderungen meistern, wie z.B. das Alphabeth rückwärts aufsagen oder ein Lied gurgeln. Um 21 Uhr werden wir grillen. Das wird sicher sehr lecker !

 

Merle und Capucine

A la découverte des services de proximité et de la culture locale à Marseille

Dimanche, 24 juin 2018, le soleil brille à Paris. PARIS ????? Mais que font-ils à Paris? La Viste, l’école partenaire du groupe allemand venant de Krefeld, se trouve pourtant à Marseille.

Pas de soucis, le passage à Paris n’a été qu’un escale involontaire car leur vol de Düsseldorf a été annulé à cause des grèves ce qui obligeait le groupe de prendre le train et passer par Paris avant d’arriver à Marseille. Ça commence fort et promet d’être une semaine d’enfer!

Enfin arrivé à Marseille et installé à l’hôtel, tout le monde s’est couché et a rêvé de leur aventure dans la cité phocéenne.

Lundi, Rendez-vous à l’école professionnelle La Viste pour rencontrer les partenaires. Après une première prise de contact, suivie d’une présentation des formations professionnelle et de la ville de Marseille, les deux groupes sont partis à la découverte des incontournables de la ville.

Les deux prochains jours ont été consacrés à découvrir différentes structures œuvrant dans le travail social afin d’avoir une vue globale de l’organisation de l’accueil des enfants de 3 à 6 ans en France. Les futur.e.s éducateurs/trices de jeunes enfants allemand.e.s ont ainsi pu voir le fonctionnement d’une école maternelle et d’un centre social et aussi échanger sur les perspectives professionnelles lors d’une visite à l’IRTS.

Après l’effort, le réconfort, le groupe est parti  aux Iles de Frioul.

Le jeudi, le groupe partenaire français a organisé une randonnée sur les chemins des douaniers dans les Calanques. Une mission pas facile mais tout le monde s’y est mis au défi et a dépassé ses limites grâce au soutien de leurs partenaires français.

Cette aventure a permis de convaincre tous ceux qui ne l’étaient pas encore; il faut absolument revenir à Marseille et s’y mettre à apprendre le français.

Après quatre jours sur place, le groupe allemand est rentré avec pleins d’impressions et souvenirs et surtout avec l’attente de bientôt recevoir leurs partenaires français à Krefeld.

Rencontre franco-allemande entre les jeunes des classes de préparation professionnelle aux métiers du BTP et les apprentis du CFA BTP Ile-de-France à Saint Denis

Nous, 24 élèves des classes BFM1 et BFM2, sommes partis à Paris pour passer une semaine avec les apprentis de notre école partenaire française, le CFA du Bâtiment à Saint Denis, au nord de Paris. Nous y avons revu le petit groupe d’apprentis français, en deuxième année de formation, avec lesquels nous avons déjà échangé lors de la première rencontre à Horrem (près de Cologne) début mars 2018. Nous avons été accompagnés par Monsieur Harperscheidt, notre professeur principal, et Monsieur Fritsche, notre professeur des matières techniques.

Contrairement aux années précédentes, la semaine a commencé avec plusieurs visites culturelles. Une des premières visites a été la montée de la Tour Eiffel. Malgré le ciel plutôt couvert, cette visite nous a permis d’avoir une première vue de la ville et de ses monuments.

Nous avons ensuite découvert la ville de manière autonome grâce à un rallye photo en petits groupes binationaux.

Malheureusement, nous n’avons pas pu visiter les Catacombes à cause d’une grève. Du coup, nous sommes partis directement pour faire une promenade en Bateaux-Mouches. Descendus du bateau, les voitures de sport, garées aux bords de la Seine, nous invitait à prendre des selfies. Passés devant Notre-Dame, nous nous sommes dirigés vers le musée du Louvre. La soirée a été libre afin de pouvoir découvrir Paris de manière autonome.

Le jeudi, nous nous sommes rendus au CFA du Bâtiment pour la première fois. Quelle joie de se revoir ! Les animations linguistiques nous ont aidés à communiquer entre nous malgré la barrière de la langue. Après une visite de l’établissement, nous avons commencé notre projet professionnel en commun. Notre mission : Concevoir un logo pour la Coupe du Monde de football 2018 sous forme de mosaïque en binôme franco-allemand. Nous n’avons non seulement conçu le mosaïque mais aussi le cadre autour selon nos goûts individuels.

Les activités en commun avec les apprentis français ont été les points forts de la semaine. Nous aurions passé volontairement encore plus de temps pour travailler ensemble, passer des temps informels et pour apprendre la langue du partenaire. Nous avons beaucoup apprécié que les apprentis français nous ont rejoints pour quelques visites ou simplement lors du temps libre.

Dommage que la semaine soit passée si vite, nous aurions aimé rester encore un peu plus longtemps.

Les élèves de l’Adolf-Kolping Berufskolleg.

Vous trouverez la version allemande de l’article ici.

Quand la mode rencontre le graphisme visuel

Des élèves en Bac Pro métiers de la mode du Lycée Adrienne Bolland de Poissy se sont rendues en Allemagne en décembre 2017 pour une rencontre franco-allemande avec des apprentis allemands en formation de graphisme visuel à l’école professionnelle AKBK Horrem.

Découvrez ce qu’ils ont fait ensemble.

Cette rencontre franco-allemande a été organisée par Culture et Liberté, en coopération avec Arbeit und Leben NRW et avec le soutien financier de l’OFAJ.

Transfert à Berlin – Transfer nach Berlin

Nous sommes bien arrivés à Berlin. Vous pouvez lire demain ce que nous avons vécu pendant notre trajet de La Rochette à Berlin.

Wir sind gut in Berlin angekommen. Morgen gibt es mehr darüber zu erfahren, was wir auf unserer Reise erlebt haben.